-
1 bitch wolf
bitch wolf волчица -
2 bitch wolf
Большой англо-русский и русско-английский словарь > bitch wolf
-
3 bitch wolf
Общая лексика: волчица -
4 bitch wolf
волчицаАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > bitch wolf
-
5 bitch wolf
-
6 bitch wolf
-
7 wolf
wolf волк, Canis lupusbitch wolf волчица, сукаdog wolf самец волкаearth wolf земляной волк, Proteles cristatusgray wolf волк, Canis lupusIndian wolf азиатский серый волк, Canis lupus pallipesmaned wolf гривистый волк, Canis jubatusmarsupial wolf сумчатый волк, Thylacinus cynocephalusprairie wolf койот, Canis latranssteppe wolf койот, Canis latransTasmanian wolf сумчатый волк, Thylacinus cynocephalustiger wolf сумчатый волк, Thylacinus cynocephalustimber wolf волк, Canis lupuszebra wolf сумчатый волк, Thylacinus cynocephalusEnglish-Russian dictionary of biology and biotechnology > wolf
-
8 bitch
bitch [bɪtʃ]1. n1) су́каbitch wolf волчи́ца
3) груб. су́ка4) сл. сплошна́я па́кость, дерьмо́2. v разг.1) жа́ловаться, скули́ть2) по́ртить, па́костить3) обма́нывать, обводи́ть вокру́г па́льца, облапо́шивать -
9 bitch
bɪtʃ
1. сущ.
1) сука
2) в названиях животных означает самку bitch wolf
3) груб. сука
4) неприятность, трудность
2. гл.;
разг.
1) жаловаться, скулить (about - о чем-л.) Don't bitch all day long about the heat: do some work! ≈ Ты весь день ноешь, что жарко - займись-ка работой! Syn: complain
2) портить, пакостить, вредить, наносить ущерб Excuse me for the word, but you have bitched the whole business. ≈ Простите меня за это слово, но вы испоганили все дело.
3) обманывать, обводить вокруг пальца, облапошивать She'd started bitching him from the beginning, with every man in sight. ≈ С первых же дней она стала изменять ему направо и налево. ∙ bitch upсука в названиях животных означает самку - * wolf волчица( грубое) сука (сленг) жалоба неприятность;
трудность;
гадость, дрянь;
паршивое дело (сленг) жаловаться, ворчать, скулить ( грубое) портить, делать плохо или небрежноbitch в названиях животных означает самку: bitch wolf волчица ~ разг. жаловаться, скулить ~ разг. обманывать, обводить вокруг пальца, облапошивать ~ разг. портить, пакостить ~ груб. сука ~ сукаbitch в названиях животных означает самку: bitch wolf волчица -
10 bitch
[bɪtʃ]bitch в названиях животных означает самку: bitch wolf волчица bitch разг. жаловаться, скулить bitch разг. обманывать, обводить вокруг пальца, облапошивать bitch разг. портить, пакостить bitch груб. сука bitch сука bitch в названиях животных означает самку: bitch wolf волчица -
11 bitch
[bɪʧ] 1. сущ.2) груб. сука3) разг.а) жалоба, недовольствоб) что-л. трудное или неприятноеThat pistol is a bitch to reassemble even in the hands of an expert. — Даже умелец не сможет собрать заново этот пистолет.
This is a great book, although it really is a bitch to read. — Это отличная книга, хотя читать её - задача не из лёгких.
в) что-л. выдающееся, запоминающееся2. гл.; разг.That big party he threw was a real bitch. — Вечеринка, которую он устроил, - это было нечто!
1) = bitch about жаловаться, ворчать, брюзжать, ныть, скулитьDon't bitch all day long about the heat: do some work! — Ты весь день ноешь, что жарко - займись каким-нибудь делом!
They bitched about the service, then about the bill. — Сначала они брюзжали по поводу обслуживания, потом по поводу счёта.
Syn:2) = bitch up портить, пакостить, наносить ущерб; запороть ( дело)Excuse me for the word, but you have bitched the whole business. — Простите меня за это слово, но вы испоганили всё дело.
He bitched the job completely. — Он совершенно запорол работу.
Why did you have to bitch everything up by telling John about the arrangements I made for his leaving party? — Ну зачем тебе было всё портить и говорить Джону о том, что я что-то готовлю к его прощальной вечеринке?
Syn:3) обманывать, обводить вокруг пальца, облапошиватьShe'd started bitching him from the beginning, with every man in sight. — С первых же дней она стала изменять ему направо и налево.
-
12 wolf
волк; (обыкновенный) волк ( Canis lupus)- bitch wolf
- common wolf
- dog wolf
- earth wolf
- European wolf
- gray wolf
- Indian wolf
- maned wolf
- marsupial wolf
- pouched wolf
- prairie wolf
- red wolf
- sea wolf
- steppe wolf
- strand wolf
- Tasmanian wolf
- tiger wolf
- timber wolf
- zebra wolf* * * -
13 bitch
1. n в названиях животных означает самку2. n груб. сука3. n сл. жалоба4. n неприятность; трудность; гадость, дряньbitch up — напакостить; навредить; сделать гадость
5. v сл. жаловаться, ворчать, скулитьСинонимический ряд:1. animal's mother (noun) animal's mother; cow; dam; female parent; mare; progenitor2. harpy (noun) harpy; harridan; shrew; termagant; witch3. complain (verb) complain; gripe; grumble; whine -
14 bitch
I1. [bıtʃ] n1. сука3. груб. сука4. сл. жалоба5. неприятность; трудность; гадость, дрянь; ≅ паршивое дело2. [bıtʃ] v сл.жаловаться, ворчать, скулитьII [bıtʃ] груб. см. botch1 II 2 -
15 bitch
1. noun1) сука2) в названиях животных означает самку: bitch wolf волчица3) rude сука2. verb collocation1) жаловаться, скулить2) портить, пакостить3) обманывать, обводить вокруг пальца, облапошивать* * *(n) сука* * ** * *[ bɪtʃ] n. сука, самка; сплошная пакость; проститутка [неценз.] v. жаловаться, скулить, пакостить, портить, обводить вокруг пальца, облапошивать, обманывать* * ** * *1. сущ. 1) сука 2) в названиях животных означает самку 2. гл.; разг. 1) жаловаться, скулить (about - о чем-л.) 2) портить, пакостить, вредить, наносить ущерб 3) обманывать, обводить вокруг пальца -
16 a young wolf was mothered upon a bitch
Общая лексика: волчонок был вскормлен собакойУниверсальный англо-русский словарь > a young wolf was mothered upon a bitch
-
17 WB
1) Разговорное выражение: Wanna Be2) Американизм: Wage Bill3) Ботаника: Will Blossom4) Спорт: Wanna Battle, Water Ball, Weapon Bonus, Wrestling Board5) Военный термин: Water Buffalo, wage board, warehouse book, water bottle, weekly bulletin, wheelbase, word before, warband6) Техника: waste boiler, whole body, wide-band, wide-beam, work breakdown7) Шутливое выражение: We Boogie, We Brood, We Brothers, Wellfare Broadcasting, Whining Babies, Wonderful Beverley, Wow Bad, Wreck Batman8) Химия: Water Based, Wet Basis, White Base9) Религия: We Believe, Worship Beelzebub10) Метеорология: With Blowing11) Юридический термин: Well Behaved, White Bandits, White Boy, Wife Beater12) Грубое выражение: We Blow, We Bullshit, We're Bastards, Wee Bastards, Weekly Bullshit, Whiny Bitch, Wicked Bastards, Wimpy Bastards, Without Brains, Without Bras, Worthless Bastards, Worthless Boobs13) Оптика: wide bandwidth14) Телекоммуникации: white balance15) Сокращение: WayBill, Weather Bureau, Week Beginning, Wide Band, wagon box, wash bucket, wedge bar, westbound, whale boat, wheel base, wheelbarrow, wood base, workbench, Write Back16) Физиология: Weight bearing, Western Blot, Whole Blood17) Электроника: Weak Base18) Вычислительная техника: welcome back, WorkBench (Amiga, Commodore)19) Нефть: water blanket20) Канадский термин: West Brunswick22) Пищевая промышленность: White Bread23) Фирменный знак: Wess And Bagger, World Of Balance24) Сварка: с подложкой\\поддержкой\\подпором (например газа) с обратной стороны (сварного шва). (With Backing)26) Деловая лексика: Waiver Of Business27) Бурение: вудбайн (Woodbine; песчаник верхнего мела)28) ЕБРР: World Bank29) Полимеры: wet bulb30) Программирование: Write Binary31) Макаров: water ballast, wideband32) Собаководство: Winner's Bitch33) Имена и фамилии: William Benedict, William Butler, Wolf Blitzer34) Общественная организация: White Bison35) Чат: Web Board, What Bull, Why Bother36) Правительство: Washington/ Baltimore, Whitefish Bay37) Программное обеспечение: Web Browser, White Boxes38) СМС: Would Be -
18 Wb
1) Разговорное выражение: Wanna Be2) Американизм: Wage Bill3) Ботаника: Will Blossom4) Спорт: Wanna Battle, Water Ball, Weapon Bonus, Wrestling Board5) Военный термин: Water Buffalo, wage board, warehouse book, water bottle, weekly bulletin, wheelbase, word before, warband6) Техника: waste boiler, whole body, wide-band, wide-beam, work breakdown7) Шутливое выражение: We Boogie, We Brood, We Brothers, Wellfare Broadcasting, Whining Babies, Wonderful Beverley, Wow Bad, Wreck Batman8) Химия: Water Based, Wet Basis, White Base9) Религия: We Believe, Worship Beelzebub10) Метеорология: With Blowing11) Юридический термин: Well Behaved, White Bandits, White Boy, Wife Beater12) Грубое выражение: We Blow, We Bullshit, We're Bastards, Wee Bastards, Weekly Bullshit, Whiny Bitch, Wicked Bastards, Wimpy Bastards, Without Brains, Without Bras, Worthless Bastards, Worthless Boobs13) Оптика: wide bandwidth14) Телекоммуникации: white balance15) Сокращение: WayBill, Weather Bureau, Week Beginning, Wide Band, wagon box, wash bucket, wedge bar, westbound, whale boat, wheel base, wheelbarrow, wood base, workbench, Write Back16) Физиология: Weight bearing, Western Blot, Whole Blood17) Электроника: Weak Base18) Вычислительная техника: welcome back, WorkBench (Amiga, Commodore)19) Нефть: water blanket20) Канадский термин: West Brunswick22) Пищевая промышленность: White Bread23) Фирменный знак: Wess And Bagger, World Of Balance24) Сварка: с подложкой\\поддержкой\\подпором (например газа) с обратной стороны (сварного шва). (With Backing)26) Деловая лексика: Waiver Of Business27) Бурение: вудбайн (Woodbine; песчаник верхнего мела)28) ЕБРР: World Bank29) Полимеры: wet bulb30) Программирование: Write Binary31) Макаров: water ballast, wideband32) Собаководство: Winner's Bitch33) Имена и фамилии: William Benedict, William Butler, Wolf Blitzer34) Общественная организация: White Bison35) Чат: Web Board, What Bull, Why Bother36) Правительство: Washington/ Baltimore, Whitefish Bay37) Программное обеспечение: Web Browser, White Boxes38) СМС: Would Be -
19 wb
1) Разговорное выражение: Wanna Be2) Американизм: Wage Bill3) Ботаника: Will Blossom4) Спорт: Wanna Battle, Water Ball, Weapon Bonus, Wrestling Board5) Военный термин: Water Buffalo, wage board, warehouse book, water bottle, weekly bulletin, wheelbase, word before, warband6) Техника: waste boiler, whole body, wide-band, wide-beam, work breakdown7) Шутливое выражение: We Boogie, We Brood, We Brothers, Wellfare Broadcasting, Whining Babies, Wonderful Beverley, Wow Bad, Wreck Batman8) Химия: Water Based, Wet Basis, White Base9) Религия: We Believe, Worship Beelzebub10) Метеорология: With Blowing11) Юридический термин: Well Behaved, White Bandits, White Boy, Wife Beater12) Грубое выражение: We Blow, We Bullshit, We're Bastards, Wee Bastards, Weekly Bullshit, Whiny Bitch, Wicked Bastards, Wimpy Bastards, Without Brains, Without Bras, Worthless Bastards, Worthless Boobs13) Оптика: wide bandwidth14) Телекоммуникации: white balance15) Сокращение: WayBill, Weather Bureau, Week Beginning, Wide Band, wagon box, wash bucket, wedge bar, westbound, whale boat, wheel base, wheelbarrow, wood base, workbench, Write Back16) Физиология: Weight bearing, Western Blot, Whole Blood17) Электроника: Weak Base18) Вычислительная техника: welcome back, WorkBench (Amiga, Commodore)19) Нефть: water blanket20) Канадский термин: West Brunswick22) Пищевая промышленность: White Bread23) Фирменный знак: Wess And Bagger, World Of Balance24) Сварка: с подложкой\\поддержкой\\подпором (например газа) с обратной стороны (сварного шва). (With Backing)26) Деловая лексика: Waiver Of Business27) Бурение: вудбайн (Woodbine; песчаник верхнего мела)28) ЕБРР: World Bank29) Полимеры: wet bulb30) Программирование: Write Binary31) Макаров: water ballast, wideband32) Собаководство: Winner's Bitch33) Имена и фамилии: William Benedict, William Butler, Wolf Blitzer34) Общественная организация: White Bison35) Чат: Web Board, What Bull, Why Bother36) Правительство: Washington/ Baltimore, Whitefish Bay37) Программное обеспечение: Web Browser, White Boxes38) СМС: Would Be -
20 mother
ˈmʌðə
1. сущ.
1) а) мать She was like a mother to them. ≈ Она была им как мать. expectant mother ≈ женщина, готовящаяся стать матерью, будущая мать foster mother ≈ приемная мать nursing mother ≈ кормящая мать surrogate mother ≈ суррогатная мать (женщина, вынашивающая чужого ребенка) unwed mother ≈ мать-одиночка welfare mother ≈ одинокая неработающая женщина, получающая пособие на маленьких детей working mother ≈ работающая мать Mother of God, God's Mother ≈ Дева Мария Syn: mamma, mummy б) материнские чувства The mother in my soul was strong. ≈ В моей душе были очень сильны материнские чувства. в) мать, матушка Mother Superior ≈ мать-настоятельница, игуменья г) амер.;
сл. = mother-fucker
2) относится к более или менее персонифицированным вещам, метафорически отражающим разные свойства матери: произведение на свет, материнскую заботу, любовь к матери а) источник, начало Necessity is the mother of invention. ≈ Потребность - это источник изобретательности. Syn: spring I
1., source, origin б) земля But the common mother of us all in no long time after received him gently into her lap. ( Lamb) ≈ Но наша общая мать-земля вскоре приняла его в свои нежные объятия. в) церковь г) страна Mother Russia ≈ матушка Россия
3) инкубатор (тж. artificial mother) ∙ every mother's son of (you, them, etc.) ≈ все без исключения, все до одного mother wit ≈ природный ум, смекалка
2. гл.
1) а) быть матерью, родить, производить на свет б) перен. порождать, вызывать к жизни Syn: produce
2.
2) относиться по-матерински;
заботиться, воспитывать, охранять Someone will take up the girl and mother her. ≈ Кто-нибудь возьмет девочку и будет о ней заботится.
3) а) признавать себя матерью б) приписывать материнство (on, upon) в) приписывать авторство
4) усыновлять;
брать на воспитание мать;
мама;
матушка - the * of six мать шестерых детей - expectant * будущая мать - * love материнская любовь - *'s milk материнское молоко (M.) мать, матушка (вежливое обращение) ;
мать, матушка (церк. звание) - * Theresa мать Тереза - * Superior мать-настоятельница (разговорное) матушка (об уважаемой простой женщине) начало, источник - * of all vices источник /мать/ всех пороков (химическое) маточный раствор > every *'s son (of you, of them) все (вы, они) все без исключения, все до одного > *'s help домашняя работница;
няня;
прислуга за все > M. of Presidents, M. of States (американизм) штат Виргиния > necessity is the * of invention необходимость - мать изобретательности;
голь на выдумки хитра относиться по-матерински;
охранять, лелеять - she always *s her lodgers она всегда балует своих жильцов усыновлять;
брать на воспитание - to * another'a child воспитать чужого ребенка вскармливать( обыкн. * upon) - a young wolf was *ed upon a bitch волчонок был вскормлен собакой (редкое) быть матерью, родить - to * six children родить шестерых детей порождать, вызывать к жизни - to * revolt породить /вызвать/ восстание /мятеж/ признавать себя матерью - to * another's child признать себя матерью чужого ребенка (on, upon) приписывать авторство - this book was *ed (up) on her эту книгу приписывали ей adoptive ~ приемная мать adoptive ~ усыновительница child day-care ~ воспитательница( в детском саду или яслях) ;
дневная няня;
гувернантка day-care ~ дневная няня ~ earth мать сыра земля;
every mother's son of (you, them, etc.) все без исключения, все до одного;
mother wit природный ум;
здравый смысл;
смекалка foster ~ приемная мать mother быть матерью, родить ~ инкубатор;
брудер (тж. artificial mother) ~ источник ~ мать;
матушка;
мамаша;
Mother Superior мать настоятельница ~ мать ~ начало, источник ~ относиться по-матерински;
охранять, лелеять ~ порождать, вызывать к жизни ~ приписывать авторство;
this novel was mothered on (или upon) Miss X. этот роман приписали мисс Х. ~ усыновлять;
брать на воспитание ~ earth мать сыра земля;
every mother's son of (you, them, etc.) все без исключения, все до одного;
mother wit природный ум;
здравый смысл;
смекалка ~ мать;
матушка;
мамаша;
Mother Superior мать настоятельница superior: ~ настоятель(ница) ;
Father Superior игумен;
Mother Superior игуменья ~ earth мать сыра земля;
every mother's son of (you, them, etc.) все без исключения, все до одного;
mother wit природный ум;
здравый смысл;
смекалка single ~ мать-одиночка ~ приписывать авторство;
this novel was mothered on (или upon) Miss X. этот роман приписали мисс Х. unmarried ~ незамужняя мать
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Bitch — (b[i^]ch), n. [OE. biche, bicche, AS. bicce; cf. Icel. bikkja, G. betze, peize.] 1. The female of the canine kind, as of the dog, wolf, and fox. [1913 Webster] 2. An opprobrious name for a woman, especially a lewd woman. Pope. [1913 Webster] 3.… … The Collaborative International Dictionary of English
bitch — ► NOUN 1) a female dog, wolf, fox, or otter. 2) informal a woman whom one considers to be malicious or unpleasant. 3) black English a woman (used in a non derogatory sense). 4) (a bitch) informal a difficult or unpleasant thing or situation. ►… … English terms dictionary
bitch — [bich] n. [ME bicche < OE bicce; akin to ON bikkja] 1. the female of the dog, wolf, fox, etc. 2. Archaic a lewd or promiscuous woman 3. Slang a woman regarded as malicious, bad tempered, or aggressive: a term of contempt 4. Slang anything… … English World dictionary
bitch — {{11}}bitch (n.) O.E. bicce female dog, probably from O.N. bikkjuna female of the dog (also fox, wolf, and occasionally other beasts), of unknown origin. Grimm derives the O.N. word from Lapp pittja, but OED notes that the converse is equally… … Etymology dictionary
bitch — Synonyms and related words: Augean task, Herculean task, Jane, Jezebel, Partlet, Seeing Eye dog, air a grievance, backbreaker, bad woman, baggage, ballbuster, bandog, battle ax, bawd, beef, beefing, beguile, beldam, bellyache, bellyaching, betray … Moby Thesaurus
bitch — noun 1》 a female dog, wolf, fox, or otter. 2》 informal a disliked or spiteful woman. ↘black English a woman (used in a non derogatory sense). 3》 (a bitch) informal a difficult or unpleasant thing or situation. verb informal make spitefully… … English new terms dictionary
Attack of the Killer Kung-Fu Wolf Bitch — Infobox Boondocks Episode Title = Attack of the Killer Kung Fu Wolf Bitch Caption = Robert s date, Luna, going against Huey in a friendly sparring match . Airdate = November 19, 2007 Season no. = 2 Episode no. = 21 Production no. = 207 Writer =… … Wikipedia
Cryin' Like a Bitch — Single by Godsmack from the album The Oracle Released Feb 23, 2010 Recorde … Wikipedia
Of wolf and man — Chanson par Metallica extrait de l’album Metallica Sortie 12 août 1991 Enregistrement 1991 Durée 4:15 Genre(s) Heavy metal … Wikipédia en Français
Blitz Wolf — Données clés Titre original Blitz Wolf Réalisation Tex Avery Scénario Rich Hogan (histoire) Pays d’origine … Wikipédia en Français
The Bitch Is Back (Veronica Mars) — Infobox Television episode Title = The Bitch Is Back Series = Veronica Mars Caption = Season = 3 Episode = 20 Airdate = May 22 2007 Production = 3T5820 Writer = Rob Thomas Diane Ruggiero Director = Michael Fields Guests = Kyle Secor (Jake Kane)… … Wikipedia